Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Extra Quality |verified| -
| Phrase | Meaning | Usage Note | |--------|---------|-------------| | Chand se parda karna | To veil/hide from the moon | Poetic: You are more beautiful than the moon | | Jalwa | Radiance, divine/apparent beauty | Often used in Sufi/romantic poetry | | Bahar | Spring season | Symbol of youth, beauty, and freshness | | Shabnam | Dew | Romantic symbol of freshness and tears | | Takaye nahin | Don’t hide / don’t conceal | Polite but passionate request |
| Jheel mein utre chaandani, raat machal kar hanss pardey | | | Dekh liya jalwa aap ka, hum se na ab takaye nahin | We have seen your radiance, now don’t hide it from us |
The 1990s were a golden era for Bollywood music, and few songs capture that era's poetic innocence better than " Chand Se Parda Kijiye " from the 1994 film Aao Pyar Karen . Sung by the legendary Kumar Sanu and featuring a young Saif Ali Khan Shilpa Shetty
Ek jhalak hai dekhna Umar bhar jeete rahenge | Phrase | Meaning | Usage Note |
Hide from the moon They'll see you and gaze What can I do? Hide from the moon
You seem a poet's sweet reverie, Such simple grace is unparalleled, Such simple grace is unparalleled. Veil yourself, oh, veil yourself, Lest it steal the light of your face. My companion, my beloved, My companion, my beloved, Oh, veil the moon.
"Veil the moon, I beg you—draw a curtain tight; Its silver shame outshines my faltering sight. Let not its face unbar the night’s soft seam; Hide that bright splendour—save me from its beam." Veil yourself, oh, veil yourself, Lest it steal
Standard translations lose the . For example:
"Dekho dekho kis ko dekhti hai... Aankh meri bijli hai" (Watch out, watch who you stare at... My eye is a lightning strike.)
English Translation: There is darkness even in sunlight, and it's night Every moment is a remembrance of you, every worry is about you Every moment is a remembrance of you, every worry is about you Let not its face unbar the night’s soft
This translation preserves the lyrical and romantic tone of the original, making it accessible to English-speaking audiences while maintaining its poetic charm.
Chand ne jab taaron se, pyaar karna seekha Pyaar mein toote dilon ko, sambhalna seekha Aapne dekhi videyson mein, chandni sirf bahaaron ki Humne jaani hai yahan, raat kali aur bahaaron ki Jo maheke Bharat mein, us ki khushbo abhi mat udao Kadar karna seekho mere saathiyo, ehsaan ka bhaar na badhao
"Chand Se Parda Kijiye" is more than just a song; it is a poetic journey into the heart of love. Its masterful use of metaphor, hyperbole, and imagery elevates it to a piece of art that celebrates the beloved's beauty in an extraordinary way. This comprehensive guide, with its original and Romanized lyrics and high-quality poetic translation, aims to help both Hindi and non-Hindi speakers appreciate the song's depth and beauty. Whether you are revisiting a classic or discovering it for the first time, let "Chand Se Parda Kijiye" remind you of the boundless power and grace of love.